Презентация - "Презентация "Национальный период развития русского литературного языка"."
- Презентации / Другие презентации
- 4
- 29.08.23
Просмотреть и скачать презентацию на тему "Презентация "Национальный период развития русского литературного языка"."
Формирование языка русской нации: хронологические рамки этого процесса; понятие нации и национального языка.
Вопрос о диалектной основе национального русского языка.
Развитие словарного состава литературного языка во второй половине XVII в.
Особенности изменения двух типов русского литературного языка во второй половине XVII в. Отражение новых черт литературного языка в художественной литературе.
ПЛАН:
Ключевые слова: Нация, национальный язык, диалект, донациональный период, национальный период.
Формирование языка русской нации: хронологические рамки
этого процесса; понятие нации и национального языка
Нация – это устойчивая общность людей, которой свойственны общность языка,
территории проживания, экономической жизни, психологического склада и культуры.
К XVII в. складываются экономические связи между ранее разрозненными русскими областями, что становится главной предпосылкой образования русской нации и превращения русского литературного языка из языка, обслуживающего потребности древнерусской (а затем и великорусской) народности, в национальный русский литературный язык.
Постепенно московский говор стал образцовым для всех областей Руси.
1) новое образование форм прошедшего времени преимущественно от глаголов совершенного вида с «было»: # пошел было;
2) в именном склонении наметились три современных типа;
3) в народной речи получили распространение окончания «-ам», «-ами», «-ах», распространившиеся из системы древнерусского склонения существительных с основой на *а на другие склонения;
4) начинает развиваться система русских подчинительных союзов.
Во второй половине XVII в. активно пополняется лексический
фонд русского литературного языка.
(например, становятся общераспространенными сибирские названия рыб нельма, муксун, омуль, уральское и сибирское название лося сохатый;
нельма
максун
омуль
сохатый
Происходит развитие и пополнение следующих тематических групп лексики:
1. Общественно-политическая лексика: экономическая, юридическая и административная терминология (названия должностей, учреждений, лиц по профессии): боярская дума, земский собор, казачья изба, начальник, чиновник, начальные люди, думчий, думный, служивый, служилый, гражданин, государство, правительство, подданство, договор, иноземец, посланник, оклад, допрос, допрашивать, смута, вор («смутьян, бунтовщик»), мужик, разруха, бунт, пан, поляк.
2.Терминология различных ремесел, промыслов, производств активно пополняется за счет лексики из местных диалектов: бедро (часть ткацкого станка), баржа, блесна, балясы.
3.Военная лексика: ополчение, бой, сражение, осада, сдаваться, ружье, винтовка, урядник, стрельцы, пушкари, сотник, полковник, вылазка, подкоп, окоп, пищаль.
4. Начинает создаваться русская терминология искусства, в особенности, театральная терминология. В 1672 г. по приказу царя Алексея Михайловича был создан первый русский придворный театр в селе Преображенском. В качестве театральных терминов употреблялись русские общеупотребительные слова или оригинальные сочетания русских и иностранных слов: # потехи, игрища, комедийная хоромина, комедии жалостные, акт, декорация, интерлюдии, интермедии, комедианты, потешное платье.
5. Обогащается бытовая лексика: # щи, солнечник («зонт»), калитка, водка, рюмка, брага, карета, кумач, кисея, войлок, чеснок, подкова, рукомойник, утиральник, карты, бумага, квашня, посуда, полотенце, одеяло, рубашка, штаны. Появляются синонимы к ранее существовавшим словам: мыльня – баня – лазня, полотенце – ручник – утиральник – убрус, светлица – горница, сорочка – рубашка, судно – посуда, ларь – сундук, чулан – клеть, ящик – короб, штаны – порты
6. Пополняется состав отвлеченной лексики: # замужество, знакомство, одолжение, уточнение, охранение, подавление, гуляние, старание, ласкательство, непостоянство, скрытность, довольность.
Во второй половине XVII в. продолжали сосуществовать два типа русского литературного языка: книжно-славянский и народно-литературный, но функции их значительно изменились.
Особенности изменения двух типов русского литературного
языка во второй половине XVII в. Отражение новых черт
литературного языка в художественной литературе
Во второй половине XVII в. продолжали сосуществовать два типа русского литературного языка: книжно-славянский и народно-литературный, но функции их значительно изменились.
Во-первых, расцветает схоластическая ученость, создаются философские сочинения, которые пишутся на книжно-славянском языке, что способствует его переходу из религиозной сферы в научную. «Грамматика» М. Смотрицкого, нормы книгопечатания поддерживают книжно-славянский тип языка.
Существует в это время и литература, сохраняющая книжно-славянский тип языка:
«Повесть о начале царствующего града Москвы»,
«Повесть об Отроче монастыре»,
«Повесть о Савве Грудцыне».
Возникает пародийно-сатирический характер произведения, который усиливается использованием переделки формул из Священного Писания, молитв, церковных служб. Это сочетается с использованием народных, русских языковых черт:
народно-бытовая лексика и фразеология;
уменьшительно-ласкательные формы существительных (# братец, лещишко, дитятко, солнышко, голубка, курочка, яичко);
глаголы многократного действия;
деепричастия на «-учи / -ючи»;
притяжательные прилагательные для выражения принадлежности;
пословицы, поговорки, присказки и присловья, эмоциональные обороты речи, сообщавшие повествованию национально-русский колорит;
образные выражения, близкие к народно-поэтическим, сказовая манера изложения.
Кси (Ѯ) — отменена Петром I (заменено сочетанием КС); позже восстановлено, но окончательно отменено в 1735 году. В гражданском шрифте выглядело как ижица с хвостом.
Омега (Ѡ) и от (Ѿ) — отменены Петром I (заменены на О и сочетание ОТ соответственно), не восстанавливались
Ферт (Ф) и фита (Ѳ) — Пётр I в 1707—1708 годах отменил было ферт Ф (оставив фиту Ѳ), но вернул в 1710 году, восстановив церковнославянские правила употребления этих букв; фита отменена реформой 1917—1918 годов.
Ижица (Ѵ) — отменена Петром I (заменена на I (затем также на И) или В, в зависимости от произношения), позже восстановлена, опять отменена в 1735 году, опять восстановлена в 1758 году. Употреблялась всё реже и реже и с 1870-х обычно считалась упразднённой и более не входящей в русский алфавит, хотя до 1917—1918 гг. порой встречалась в отдельных словах (обычно в мѵро с производными, реже — в сѵнодъ с производными, ещё реже — в ѵпостась). В документах орфографической реформы 1917—1918 годов не упомянута.
Й — этот отменённый Петром I знак был возвращён в гражданскую печать в 1735 году; отдельной буквой до XX века не считался.
Йотированное А (Ꙗ) и малый юс (Ѧ) — заменены Петром I начертанием Я (употреблявшимся и ранее и происходящим из скорописной формы малого юса). Однако вплоть до 1917—1918 годов начертание Я в виде малого юса Ѧ широко применялось в шрифтах вывесок, заголовков.
Особый интерес вызывает у современной молодежи знаменитый указ 1714 года, запрещавший жениться дворянским недорослям, пока они не пройдут курс наук, не овладеют грамотой.