Презентация - "Психолингвистические основы обучения неродному языку"
- Презентации / Презентации по Педагогике
- 0
- 13.10.20
Просмотреть и скачать презентацию на тему "Психолингвистические основы обучения неродному языку"
Психолингвистика, лингвистика, методика преподавания неродного (иностранного) языка. Психолингвистика: модели порождения речи.
Лингвистика: описание системы языка. Методика обучения ИЯ: методы и приемы . Соотношение информации из этих областей науки. Уровень взаимодействия. Противоречие в данных
Противоречия между: теоретическими сведениями о лингвистических единицах и развитием навыков коммуникативного характера; соотношением единиц различных уровней языка в процессе порождения речи (стадиальность речепорождения) и последовательность освоения уровней языка при обучении неродному языку.
речевыми жанрами в инвентаре обучающегося на родном языке и задачами в процессе обучения задачами процесса обучения и возможностями управлять речевым поведением
1.Модели порождения речи А.А. Леонтьев: три фазы порождения речевого высказывания –1. интенция; 2. языковая подготовка; 3. моторно – акустическая реализация. Гипотезы: « снизу вверх» и «сверху вниз». Виды билингвизма. Сопоставление процессов становления естественного и искусственного билингвизма.
Уровни языка в процессе речепорождения. Экспериментальные гипотезы: 1. заданное слово предопределяет в известной мере лексический состав будущего предложения? 2. активизируются устойчивые ассоциативные связи?
3. Заданная лексема практически не определяет синтаксическую структуру высказывания. Синтагматического потенциала слов хватает только на ближайших партнеров? Вначале было слово?
Соотношение сведений о моделях порождения речи и вертикаль формирования навыков. Характер вертикали: нарастание лингвистических сложностей?
Активный \ пассивный словарь носителя языка и стратегия усвоения лексики при обучению неродному языку? Сведения о системе родного языка у «наивного носителя» и у искусственного билингва.
Процесс порождения высказывания начинается скорее не с выбора лексем, а с выбора общей схемы высказывания. Переход от замысла к внешней речи. Виртуальная последовательность, а не реальный ход речепроизводства.
Речевая деятельность дедуктивна: от общего к частному.Б.Ю.Норман: Не получается ли у нас, что в процессе порождения текста предложение, или, во всяком случае, его костяк, формируется раньше, чем составляющие его слова? Т.е. – здание раньше кирпичей?(« Грамматика говорящего»).
В ходе реального речевого акта все уровни языка функционируют взаимосвязано, их последовательность иная, чем принятая в лингвистике.
Всюду, где процесс обучения не отвечает реальной схеме « наличие деятельности - цели говорения- говорения как средства достижения цели» образуется противоречие, обуславливающее ряд трудностей при обучении.(сказать что-либо, чтобы говорить и таким образом научиться говорить и овладеть языком). Цель, деятельность и мотив совпадают.
Разрыв «круга» в выходе в экстралингвистическую деятельность: делать что-либо, чтобы достичь определенной цели и в процессе этого использовать язык и обучаться ему.
В основе психолингвистического подхода к явлениям речи лежат два тезиса. Первый относится к факту акустической природы языка. Из него вытекает, что единицы порождения и восприятия речи, отличаясь между собой, имеют общую акустическую природу.
Эмоциональное состояние говорящего, его отношение к объекту высказывания передается прежде всего средствами звучащей речи. Эти средства не находятся в прямо, но в комплементарном соотношении с средствами других уровней, в первую очередь лексическими.
Психолингвистическая функция средств звучащей речи ( в процессе восприятия и порождения речи). Междисциплинарный характер процесса обучения иноязычной звучащей речи. Роль родного языка. Соотношение теоретических сведений и практических навыков. Этапы развития навыков иноязычной речи.
Стратегия учета психолингвистической информации в организации процесса обучения ИЯ Устное опережение Обучение языку через речь Ориентация на речевые умения и лингвистическую компетенцию в родном языке Развитие параметров иноязычной звучащей речи как канвы синтаксических структур и обликов слов
Освоение системных признаков языка на основе речевых навыков Формирование активного и пассивного словаря
У Вас ли мой новый платок? Нет, у меня его нет. Какой сахар у Вас? У меня Ваш хороший сахар. Любите ли Вы этот пирог? Нет, я не люблю пирога, но люблю этот паштет.
У Вас ли мой гусь? Нет, у меня свой. Есть ли у Вас хороший кофе? У меня нет хорошего кофе ,у меня есть хороший чай.
«Пнин», Владимиp Набоков (Перевод с английского Г. Барабтарло при участии В. Е. Набоковой) Как преподаватель, Пнин не мог соперничать с теми поразительными русскими дамами, рассеянными по всей академической Америке, которые, не имея никакого специального образования, как-то умудряются, однако, при помощи интуиции, болтливости и какого-то материнского наскока внушить группе ясноглазых студентов магическое знание своего трудного и прекрасного языка в атмосфере песен о Волге-матушке, красной икры и чая;
еще менее мог Пнин как преподаватель дерзать приблизиться к высоким залам новейшей ученой лингвистики, аскетическому братству фонем, этому храму, где вдумчивых молодых людей обучают не самому языку, а методике, по которой надо преподавать эту методику; еще менее мог Пнин как преподаватель
этот метод, как водопад, плещущий с утеса на утес, перестает быть средством разумной навигации, но, может быть, в каком-то баснословном будущем пригодится для выработки эзотерических диалектов – Базового языка Басков и тому подобных,- на которых говорят только некоторые сложные машины.
подход Пнина к его работе был и любительским, и легковесным, основанным, по существу, на упражнениях из грамматики, изданной главой отделения славистики гораздо большего, чем вайнделлский, университета, -- маститым мошенником
(русский язык его отдавал анекдотом, но он щедро ссужал свое достославное имя произведениям безымянных поденщиков). Пнин, при множестве недостатков, обладал обезоруживающим старомодным обаянием, которое, как уверял угрюмых попечителей университета стойкий защитник Пнина доктор Гаген, представляло собой изящный импортный товар, достойный оплаты в местной валюте.
Всюду, где процесс обучения не отвечает реальной схеме « наличие деятельности - цели говорения- говорения как средства достижения цели» образуется противоречие, обуславливающее ряд трудностей при обучении.(сказать что-либо, чтобы говорить и таким образом научиться говорить и овладеть языком). Цель, деятельность и мотив совпадают. Разрыв «круга» в выходе в экстралингвистическую деятельность: делать что-либо, чтобы достичь определенной цели и в процессе этого использовать язык и обучаться ему.