Презентация - "Презентация по русскому языку на темуИзменение, утрата, сохранение семантики в русских народных поговорках»"
- Презентации / Другие презентации
- 3
- 27.03.23
Просмотреть и скачать презентацию на тему "Презентация по русскому языку на темуИзменение, утрата, сохранение семантики в русских народных поговорках»"
Научно-исследовательская работа на тему:
«Изменение, утрата, сохранение семантики в русских народных поговорках»
Выполнили: ученицы 6 «А» класса
МБОУ «СОШ № 103»
Пальчикова Дарья Сергеевна
Любуцина Арина Николаевна
Научный руководитель:
учитель русского языка и литературы
Шеменева Ольга Владимировна
2020 г.
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 103»
Советского района городского округа г. Воронеж
Актуальность темы
А что такое поговорки? Откуда они взялись? И действительно ли все происходит именно так, как в них говорится? Сохранилась или изменилась семантика поговорок в наши дни ? Суть поговорки это миф или реальность?
Чтобы ответить на все эти вопросы, мы провели исследовательскую работу на тему: «Изменение, утрата и сохранение семантики русских народных поговорок», где экспериментальным путем будем прослеживать процессы в семантике русских народных поговорок.
Цель работы: выявить семантические особенности, проверить достоверность семантики русских народных поговорок в современной действительности
Предмет исследования: русские народные поговорки
Задачи:
1.Составить программу исследования.
2.Провести теоретический анализ литературы по данной теме.
3.Подобрать методы исследования, провести эксперименты и практические работы.
4.Сформулировать выводы, оформить результаты работы и подготовить презентацию.
Методы исследования: изучение научной и учебной литературы, анализ, практические и экспериментальные работы, систематизация, обобщение.
Программа исследования
Была составлена программа исследования, которая включала 3 этапа:
Изучение теоретического материала;
Выполнение практических работ;
Подведение итогов исследования.
Первый этап включает в себя следующие работы:
Изучение учебной и научной литературы, интернет источников.
Второй этап включает в себя следующие работы:
Подбор основных методов, для проведения практических работ;
Провести опытно-экспериментальные работы.
Третий этап включает в себя следующие работы:
1. Подведение итогов, формулировка выводов;
2. Оформление работы, подготовка презентации.
В качестве источников были выбраны работы В.И. Даля «Пословицы русского народа», А.Н. Афанасьева «Народ художник», В.П. Аникина «Русский фольклор», «Русские пословицы и поговорки».
В качестве исследовательской литературы выбрана книга, доктора исторических наук, профессора МГУ им. М.В. Ломоносова,
А.П. Павловской «Русский мир. Характер, быт и нравы».
Эксперимент 1
Поговорка: «Нет ничего хуже горькой редьки»
Так говорят, когда что-то надоело настолько, что сил нет терпеть.
Объект исследования: редька, лимон, перец чили, чеснок, хрен, лук
Вывод: в ходе эксперимента была изменена поговорка «Нет ничего хуже горькой редьки», потому что
«Нет ничего хуже перца чили»!
Хрен: вызвал отрицательную реакцию у 5 участников;
Лимон: вызвал отрицательную реакцию у 1 участников;
Перец чили: вызвал отрицательную реакцию у всех 6 участников.
Редька: после всех испытаний редька показалась участникам эксперимента сладкой и совсем не горькой. Она не вызвала отрицательной реакции ни у кого.
Эксперимент 2
Поговорка: «Проще пареной репы»
это значит проще простого. Сделать что-то очень просто.
Объект исследования: репа
Пасечник Е.А.
Вывод: в ходе эксперимента нами была замечена утрата семантики поговорки «Проще пареной репы», потому что на приготовление пареной репы ушло больше всего времени (22 минуты). Пора менять поговорку на «нет ничего проще жареной репы»!
Варка – заняла 17 минут
Жарка – заняла 10 минут
Запекание – заняло 14 минут
Эксперимент 3
Поговорка: «Кашу маслом не испортишь»
Чем больше кладётся в кашу масла, тем она считается вкуснее. Смысл: необходимое, полезное не приносит вреда, даже в очень большом количестве.
Объект исследования: масло, каша.
Результаты эксперимента:
К счастью, сколько бы мы не добавляли масла, каша всё равно оставалась вкусной.
Вывод: в ходе эксперимента была подтверждена правдивость поговорки
«Кашу маслом не испортишь».
Эксперимент 4
Поговорка: «Первый блин комом»
Это значит: когда у нас что-то не получается сделать с первого раза, мы говорим: «Первый блин комом». То есть- не получилось, не вышло, скомкалось.
Объект исследования: блины, сковорода
Результаты эксперимента: У нас первый блин получился комом,
но мы не расстраивались и продолжали готовить. И в итоге: мы накормили всю семью. Они были счастливы.
Вывод: в ходе эксперимента нам удалось доказать, что поговорка «Первый блин комом» актуальна для современного человека. И если что-то с первого раза не получается, не стоит огорчаться, а стоит добиваться своего. И у тебя обязательно получится.
Эксперимент 5
Поговорка: «Вилами по воде писано»
Так говорят о чем-то маловероятном.
Объект исследования: краски (гуашь, масляные, акриловые), вода, вилка
Вывод: в ходе данного эксперимента нам не удалось доказать, что по воде можно писать вилами. Значит, когда вам говорят: «Да это вилами по воде писано», значит, в буквальном смысле выражают сомнения в возможности какого-то события, таким образом,
семантика поговорки сохранилась.